Den omöjliga översättningen

Min c-uppsats om den litterära översättningens anpassning till en ny kultur. En analys av ungdomsromanen Catcher in the Rye av JD Salinger (1951) och dess två svenska översättningar, av Birgitta Hammar (1953) respektive Klas Östergren (1987).

Twitter Digg Delicious Stumbleupon Technorati Facebook Email

Wow, vad gullig du är om du skriver den första kommentaren!

Skriv här

Clicky Web Analytics